-
1 Auge
n глаз (a. Meteo.); poet. око; Bot. глазок; (auf Würfeln usw.) очко; ( Öse) ушко; Fettauge, Pfauenauge; blaues Auge подбитый глаз; Auge in Auge лицом к лицу; один на один; Auge um Auge око за око; im Auge haben, ins Auge fassen иметь в виду; ein Auge haben следить ( auf A за Т); ein Auge riskieren взглянуть украдкой; schöne Augen machen делать глазки; sich die Augen aus dem Kopf weinen выплакать все глаза; mit eigenen Augen воочию, своими глазами; so weit das Auge reicht насколько хватает глаз; vor ( aller) Augen (у всех) на глазах; vor Augen führen/ halten (наглядно) представить/доказать; unter vier Augen с глазу на глаз, наедине; unter die Augen kommen показаться на глаза; aus den Augen verlieren <по>терять из виду; ins Auge fallen бросаться в глаза; man sieht es an den Augen это видно по глазам; mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отделаться; Augen rechts! равнение направо! -
2 смотреть сквозь пальцы
v1) gener. beide Äugen bei etw. (D) zudrücken (на что-л.), (на что-л.) drei gerade sein lassen, durchsehen (на что-л.), ein Äuge bei etw. (D) zudrücken (на что-л.), (на что-л.) fünf gerade sein lassen, (на что-л.) fünt gerade sein lassen, nachsehen (на чьи-л. поступки), übersehen (на что-л.)2) colloq. (j-m) durch die Finger sehen (на чьи-л. поступки), (j-m) nicht alles zu Bolzen drehen (на чьи-л. поступки), ein Auge zudrücken (íà ÷òî-ë.; bei D)3) liter. ein Äuge zudrückenУниверсальный русско-немецкий словарь > смотреть сквозь пальцы
-
3 Ворон
m Rabe; чёрный ворон P grüne Minna f; куда ворон костей не занесёт Spr. wo sich die Füchse gute Nacht sagen; ворон ворону глаз не выклюет Spr. keine Krähe hackt der anderen ein Auge aus* * *во́рон m Rabe;чёрный во́рон pop grüne Minna f;куда́ во́рон косте́й не занесёт Spr. wo sich die Füchse gute Nacht sagen;во́рон во́рону глаз не вы́клюет Spr. keine Krähe hackt der anderen ein Auge aus* * *во́рон<-а>м Rabe m* * *nastr. Corvus (gen. Corvi) (созвездие, сокр. Crv), Rabe (созвездие, сокр. Crv) -
4 ворон
m Rabe; чёрный ворон P grüne Minna f; куда ворон костей не занесёт Spr. wo sich die Füchse gute Nacht sagen; ворон ворону глаз не выклюет Spr. keine Krähe hackt der anderen ein Auge aus* * *во́рон m Rabe;чёрный во́рон pop grüne Minna f;куда́ во́рон косте́й не занесёт Spr. wo sich die Füchse gute Nacht sagen;во́рон во́рону глаз не вы́клюет Spr. keine Krähe hackt der anderen ein Auge aus* * *во́рон<-а>м Rabe m* * *nastr. Corvus (gen. Corvi) (созвездие, сокр. Crv), Rabe (созвездие, сокр. Crv) -
5 выбить глаз
vgener. (кому-л.) (j-m ein) Auge auswerfen (напр. камнем), (кому-л.) (j-m) ein Äuge äusschlagen -
6 глядеть
(11; 'я)1. <по>, einm. < глянуть> schauen; (на В A) anschauen, ansehen, betrachten; jemandem zuschauen;2. impf. blicken (на В a. in A); beachten; F aufpassen (за Т auf A); aussehen (Т wie N); hervorschauen; глядь! F sieh da!; гляди(шь) P wohl, wahrscheinlich; глядя (по Д) je nach (D); на ночь глядя so spät am Abend; того и гляди F (es od. er, sie kann) jeden Augenblick...; глядеть в гроб mit einem Fuß im Grab stehen* * *гляде́ть (´-я)1. < по->, einm. <гля́нуть> schauen; (на В A) anschauen, ansehen, betrachten; jemandem zuschauen;2. impf. blicken (на В auch in A); beachten; fam aufpassen (за Т auf A); aussehen (Т wie N); hervorschauen;глядь! fam sieh da!;гляди́(шь) pop wohl, wahrscheinlich;гля́дя (по Д) je nach (D);на́ ночь гля́дя so spät am Abend;гляде́ть в гроб mit einem Fuß im Grab stehen* * *гля|де́ть1. (на кого́-л./что-л.) anschauen, anblickenгляде́ть в о́ба auf der Hut seinгляде́ть на что-л. сквозь па́льцы перен ein Auge zudrückenни на что́ не гля́дя ohne jede Rücksichtидти́ куда́-л. на́ ночь гля́дя spätabends irgendwohin gehenидти́ куда́ глаза́ глядя́т immer der Nase nach gehenгляде́ть во все́ глаза ganz Auge seinтого́ и гляди́ случи́тся es kann jeden Augenblick passieren2. (за кем-л./чем-л.) aufpassen auf, einen kurzen Blick werfenкуда́ ни гля́нешь wohin der Blick auch fällt* * *v1) gener. anschauen (на кого-л., на что-л.), blicken, gucken (auf A, nach D), (вслед кому либо) hinterherschauen, nachschauen (вслед кому-л., чему-л.), sehen, zuschauen (на кого-л., на что-л.), zusehen (на кого-л., на что-л.), (осторожно) äugen2) navy. anpeilen (на кого-л.)3) colloq. nachgucken, angucken, gucken, kucken4) S.-Germ. schauen (на кого-л., на что-л.)5) pompous. emporblicken (вверх)6) berl. kieken -
7 она ему приглянулась
Универсальный русско-немецкий словарь > она ему приглянулась
-
8 кто старое помянет, тому глаз вон
W: wer verjährtes Unrecht nachträgt, soll ein Auge verlieren; ein Auge verliere, wer Vergangenes nachträgt; Ä: wer alte Suppe aufrührt, den holt der KuckuckРусско-Немецкий словарь идиом > кто старое помянет, тому глаз вон
-
9 вздремнуть
* * *вздремну́ть fam pf. einnicken, schlummern; → дремать;вздремну́ться: вздремну́лось (Д jemand) ist eingenickt* * *вздремн|у́ть<-у́, -ёшь> свнпрх разг ein Schläfchen machen* * *v1) gener. Siesta halten (после обеда), ein Nickerchen mächen, ein Nickerlein mächen, ein Nörchen mächen, ein Schläfchen mächen, ein Äuge voll (Schlaf) nehmen, einen Nicker mächen, einen wegmachen, lunzen2) colloq. ein Nickerchen machen, ein Schläfchen halten, ein Schläfchen machen, einnicken -
10 прикорнуть
v1) gener. ein Schläfchen halten, ein Schläfchen mächen, ein Äuge voll (Schlaf) nehmen2) colloq. ein Nickerchen machen -
11 ´
gener. (ein) Auge zudrücken -
12 pd´
gener. (ein) Auge zudrücken -
13 быть снисходительным
vgener. (mit j-m) Geduld haben (к кому-л.), Langmut üben (gegen A, j-m gegenüber) (к кому-е.), mit (j-m) Geduld häben (к кому-л.), (ein) Auge zudrückenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть снисходительным
-
14 взглянуть украдкой
vcolloq. ein Auge riskieren -
15 выбить глаз камнем
vgener. (кому-л.) (j-m) ein Äuge auswerfen -
16 выбить себе глаз
vgener. sich (D) ein Äuge ausstoßen (натолкнувшись на что-л.) -
17 выколоть себе глаз
vgener. sich (D) ein Äuge ausrennen (наткнувшись на что-л.) -
18 закрывать
, < закрыть> zuschließen, verschließen, schließen, zumachen; zudrehen; einstellen; auflösen; zudecken, bedecken; verdecken; zuziehen; sperren; закрыть глаза fig. die Augen verschließen (на В vor D); закрываться zugehen, schließen; zufallen; verschwinden (Т hinter D); sich einschließen; закройся! P halt's Maul!* * *закрыва́ть, <закры́ть> zuschließen, verschließen, schließen, zumachen; zudrehen; einstellen; auflösen; zudecken, bedecken; verdecken; zuziehen; sperren;закры́ть глаза́ fig. die Augen verschließen (на В vor D);закрыва́ться zugehen, schließen; zufallen; verschwinden (Т hinter D); sich einschließen;закро́йся! pop halt’s Maul!* * *закрыва́|ть1. (магази́н) schließen, zumachenзакрыва́ть глаза́ die Augen schließenзакрыва́ть водопрово́дный кран den Wasserhahn zudrehenзакрыва́ть глаза́ на что-л. перен ein Auge zudrücken2. (заслони́ть) zudecken, bedecken3. (прегради́ть) sperrenзакрыва́ть грани́цу die Grenze sperrenзакрыва́ть движе́ние тра́нспорта den Straßenverkehr sperren4. (останови́ть рабо́ту) den Betrieb einstellenзакрыва́ть магази́н das Geschäft [o den Laden] zumachenзакрыва́ть предприя́тие einen Betrieb stilllegen [o schließen]5. (зако́нчить) beendenзакрыва́ть заседа́ние die Sitzung beendenзакрыва́ть счёт в ба́нке das Bankkonto auflösen* * *v1) gener. abdecken, absperren (доступ воды, воздуха; движение), abstellen (êðàí), aufklappen (откидное сиденье), außer Betrieb setzen, bedecken, festmachen, schließen (заканчивать работу), sperren (напр., доступ горючего), verhüllen, zuschlagen, zuschließen, zuziehen (дверь), abdrehen, absagen (радио-, телепередачу), schließen (заканчивать работу - о почте, магазине и т. п.), sperren (проезд, границу), zutun, verdecken, vergraben, zudecken, bepfropfen2) comput. verriegeln (напр. файл)3) Av. verkleiden4) colloq. zumachen (шахту, фабрику), dichtmachen (предприятие, магазин и т. п.)5) liter. verschließen6) sports. decken7) milit. abriegeln, einschließen, sperren (проезд)8) eng. falten (напр. фрамугу)10) fin. aufheben11) artil. abflanschen, dichten (плотно)12) polygr. schliessen13) offic. abfertigen (äåëî)15) busin. abschließen, stillegen (предприятие)16) Austrian. versperren18) pompous. umhüllen20) low.germ. (плотно) dichtmachen21) wood. falten (напр. фрамугу, откидную крышку) -
19 закрывать глаза
v1) gener. (на что-л.) (etw.) nicht sehen wöllen, (über etw.) wegsehen (на что-л.), absehen (на что-л.), beide Äugen bei etw. (D) zudrücken (на что-л.), die Äugen vor etw. (D) verschließen (на что-л.), ein Äuge bei etw. (D) zudrücken (на что-л.), hinwegsehen (на что-л.), nachsehen, seine Äugen vor etw. (D) verschließen (на что-л.)2) colloq. (на что-л.) beide Augen zudrücken (bei D) -
20 закрывать глаза на что-л
vgener. (ein) Auge zudrückenУниверсальный русско-немецкий словарь > закрывать глаза на что-л
См. также в других словарях:
ein Auge auf j-n haben — [Redensart] Auch: • ein wachsames Auge auf j n haben • ein Auge auf etw. haben • ein wachsames Auge auf etw. haben Bsp.: • Sie bat ihre Nachbarin, ein Auge auf die Kinder zu haben … Deutsch Wörterbuch
ein Auge auf etw. haben — [Redensart] Auch: • ein Auge auf j n haben • ein wachsames Auge auf j n haben • ein wachsames Auge auf etw. haben Bsp.: • Sie bat ihre Nachbarin, ein Auge auf die Kinder zu haben … Deutsch Wörterbuch
Ein Auge auf jemanden \(oder: etwas\) werfen — Die in Bezug auf Personen oder Sachen gebräuchliche Redewendung im Sinne von »Gefallen an jemandem oder etwas finden, sich für jemanden oder etwas zu interessieren beginnen« hat im älteren Sprachgebrauch die Bedeutung »jemanden oder etwas… … Universal-Lexikon
ein Auge zudrücken — [Redensart] Auch: • etw. bewusst ignorieren • etw. durchgehen lassen • eine Ausnahme machen • es nicht zu genau nehmen Bsp.: • Der nette junge P … Deutsch Wörterbuch
Ein Auge auf jemanden \(oder: etwas\) haben — I Ein Auge auf jemanden (oder: etwas) haben; ein Auge für jemanden (oder: etwas) haben Die Wendung »ein Auge auf jemanden haben« hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist damit gemeint, dass man auf eine Person oder Sache besonders Acht gibt: Die… … Universal-Lexikon
ein Auge für jemanden \(oder: etwas\) haben — I Ein Auge auf jemanden (oder: etwas) haben; ein Auge für jemanden (oder: etwas) haben Die Wendung »ein Auge auf jemanden haben« hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist damit gemeint, dass man auf eine Person oder Sache besonders Acht gibt: Die… … Universal-Lexikon
Ein Auge riskieren — I Ein Auge riskieren Wer einen verstohlenen Blick auf eine Person oder Sache wirft, riskiert umgangssprachlich ausgedrückt ein Auge: Er wusste, dass die Mädchen im Umkleideraum waren, und hätte gern ein Auge riskiert. II Ein Auge riskieren … … Universal-Lexikon
Ein Auge \(auch: ein paar Augen\) voll Schlaf nehmen — I Ein Auge (auch: ein paar Augen) voll Schlaf nehmen Der Ausdruck bedeutet »ein wenig, für ganz kurze Zeit schlafen«: Bevor wir zur nächsten Etappe aufbrechen, möchte ich noch ein Auge voll Schlaf nehmen. II Ein Auge (auch: ein paar Augen) voll … Universal-Lexikon
Ein Auge \(auch: beide Augen\) zudrücken — I Ein Auge (auch: beide Augen) zudrücken Die umgangssprachliche Redewendung besagt, dass man etwas nachsichtig und wohlwollend übersieht: Der Richter wollte noch einmal ein Auge zudrücken und gab ihm drei Monate mit Bewährung. Der Chef drückte… … Universal-Lexikon
ein Auge auf etwas werfen — beachten; (etwas) im Auge behalten (umgangssprachlich); beobachten; bewachen; hüten; zuschauen; zusehen … Universal-Lexikon
Hochwürden drückt ein Auge zu — Filmdaten Originaltitel Hochwürden drückt ein Auge zu Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia